История развития философской мысли в Азербайджане характеризуется научной деятельностью одаренных людей. Одним из таких талантливых представителей нашего народаявляется Юсиф Аббас оглу Мирбабаев. Он родился в 1889 году в городе Иреван (нынешний Ереван). Его имя первоначально обозначалось как Мир-Юсиф, но под давлением требований советской действительности первую часть его имени, отображающую корни священных потомков Мохаммеда, убрали. Ю.Мирбабаев учился в Иреване в русско-азербайджанской школе, с 1904 года продолжил образование в гимназии. В 1912-1916 годах был студентом юридического факультета Московского Университета, окончив который вернулся в Иреван и долгое время работал в системе образования, в частности, исполнял обязанности заведующего учебной частью Иреванского педагогического техникума.
Великий литературовед Фирудин-бек Кёчарли в начале минувшего века писал, что в прошлом город Иреван был центром деятельности ученых, уважаемых известных людей, поэтов. Юсиф Мирбабаев тоже вырос, сформировался и совершенствовался в этом центре науки и культуры. Мирбабаев являлся одним из видных представителей того поколения интеллигенции. В тяжелые времена он был не только работником образования, но и выступал как глашатай трагедии своего народа, защитник родных земель, открыто говорил об армянской тирании. Об этом свидетельствуют архивные материалы.
Его научная деятельность началась в 1933 году, когда семья переехала в Баку. Сначала он работал в Азербайджанском отделении Закавказского филиала Академии Наук, затем был заведующим лексико-терминологического сектора отдела истории, языка и литературы АзФАН. С 1938 по 1944 год Ю.А.Мирбабаев работал в Азербайджанском отделении Закавказского филиала Академии Наук СССР сначала научным секретарем, а затем – заместителем директора.
В эти годы Ю.Мирбабаев выступал в Москве с лекциями о различных проблемах азербайджанского языка – в Институте языка и мышления, в Институте востоковедения, в отделении востоковедения филологического факультета МГУ.
В 1946 году он был назначен директором Института языкознания имени Насими Академии наук Азербайджана. В эти годы научная деятельность ученого в основном была посвящена составлению и редактированию словарей.
В области лексикографии Ю.А.Мирбабаев – известный специалист. Большую часть своей жизни он посвятил науке. С 1933 года и до конца жизни он занимался в Академии Наук составлением словарей, является одним из основных составителей 4-томного Русско-Азербайджанского словаря (Баку, 1944-1946), 3-томного русско-фарсидско-азербайджанского словаря (Баку, 1945), Краткого фарсидского-русско-азербайджанского словаря (Баку, 1945) и других.
Ю. А.Мирбабаев сыграл заметную роль в подготовке первого проекта «Толкового словаря Азербайджанского языка» (1945-1950 гг.). Именно он подготовил и издал в Азербайджане первый «Азербайджанско-Русский фразеологический словарь».
В 1946-1949 годах Ю. Мирбабаев возглавляет самостоятельный Институт Языка АН Азербайджана.
За заслуги в подготовке 4-томного Русско-Азербайджанского словаря в 1946 году Ю. Мирбабаев был удостоен Государственной премии СССР. Значимость этого издания в обогащении словарного состава азербайджанского языка неоценима.
Еще в 1943 году академик И. И. Мещанинов писал об этих словарях: «…Ожидается издание четвертого, последнего тома, среди русско-национальных словарей это самый большой русско-азербайджанский словарь. В завершении словаря большая заслуга будет принадлежать всему Азербайджанскому филиалу Академии и отделу лексикографии. Этот словарь будет иметь большое значение не только для Азербайджана, но и в более широком масштабе».
В 1948 году создатели словаря академик Гейдар Гусейнов, директор Института Языкознания Академии наук Азербайджана Юсиф Мирбабаев и заведующий отделом лексикографии и терминологии этого института Алигейдар Оруджев были удостоены Сталинской премии. В то время это стало важным событием в общественной жизни республики.
До последних дней своих Юсиф Мирбабаев трудился над созданием словаря заимствованных нашим языком иностранных слов и толкового словаря. Незавершенные им труды продолжили его воспитанники, докторанты.
Одним из требований того времени было знание фарсидского языка. И очень большую помощь в этом оказал составленный в 1944 году Ю. Мирбабаевым совместно с рядом других авторов Русско-Фарсидско-Азербайджанский словарь. Он был издан столбцами. В первом столбце слово было представлено на русском языке, во втором – его толковый перевод на фарсидском, в третьем – толковый перевод на азербайджанском. Словарь содержал около 9000 слов. В советский период это было первое подобное издание.
Профессор Адиль Бабаев в своей работе «История азербайджанского языкознания» (1996) обращается лишь к одному труду Ю.Мирбабаева («Краткий фарсидско-русско-азербайджанский словарь»). Может быть, в истории нашей лингвистики этому труду следует придать еще большую значимость.
Издание 4-томного «Русско-Азербайджанского словаря» стало очень важным этапом в истории развития двуязычной лексикологии не только в Азербайджане, но и во всем Советском Союзе. Словарь включает около 100 тысяч слов. В 1941 году Ю. Мирбабаев выступил в Москве с докладом о принципах и правилах составления этого словаря. Словарь вызвал большой интерес в лексикографии того времени. В своем отзыве об этом словаре действительный член Академии Наук СССР И.И.Мещанинов писал: «По своему объему этот словарь превосходит все российские национальные словари, особенно он отличается своей емкостью. Словарь создан благодаря большому тяжелому труду. Эта большая объемная работа проделана в очень сжатые сроки, но это не повредило ее качеству».
Высоко оценил этот словарь и известный тюрколог Н. Дмитриев.
В истории СССР словарь впервые был удостоен высокой награды.
«Азербайджан занимает первое место в этом деле. Хронологическое превосходство в развернутой и основательной постановке словарного дела принадлежит Азербайджану. Издание четырехтомника – новая и высокая ступень в истории нашей двуязычной лексикологии». Это тоже мнение И. Мещанинова.
Ю. Мирбабаев, занимающий особое положение в азербайджанском языкознании как составитель словарей, был также автором ряда научных статей. Одна из первых – статья, написанная в соавторстве с Б.Т.Ябленко. Она посвящена сравнительному анализу некоторых проблем азербайджанского и русского языков (Ябленко Б.Т. , Мирбабаев Ю. «Сравнительный обзор некоторых особенностей азербайджанского и русского языков, Методические указания и справочник для учителей», Азернешр, 1938).
Одна из статей, подтверждающих отсутствие генетического родства азербайджанского и армянского языков, называется «О взаимосвязи азербайджанского и армянского языков». В ней автор говорит о наличии в армянских первоисточниках слов арабско-фарсидско-азербайджанского происхождения и пишет, что проживающие в Баку армяне употребляют не только азербайджанские слова (мяхля, гол, гонаглыг, дястя, баг, уста, папаг, тоз, бой, кёр, касыб, хяйат, сахман, адят, астар, хал, базар, бала, халял и др.), но и пословицы, поговорки. В речи ереванских армян таких слов и выражений стало гораздо меньше. Этому способствовало влияние армянского литературного языка на разговорную речь широких масс в связи с развитием школьной системы и локализацией сферы употребления диалектов.
Составленные Ю.Мирбабаевым армянско-азербайджанский и азербайджанско-армянский словари, научные статьи о взаимосвязи армянского и азербайджанского языков свидетельствуют о том, что он хорошо знал этот язык. Влияние азербайджанского языка на соседние языки, в том числе и армянский, он обосновывал ареалом распространения азербайджанского народа и его историей. Азербайджанцы жили на территории от Дербента до Тебриза и дальше.
Обсуждение и разработка принципов составления «Словаря иностранных слов» начались еще по инициативе академика Г.Гусейнова. Ю.Мирбабаев внес большой вклад в этот процесс. Часть «Словаря иностранных слов» еще в 1947 году была опубликована в «Трудах Института языкознания», возглавляемого Ю.Мирбабаевым.
Он занимался не только составлением словарей, но и давал предельно объективные отзывы на представляемые в Институт языкознания рукописи.
Лексикография – один из наиболее сложных разделов языкознания. И именно в этой сфере Ю.Мирбабаев проявил себя как талантливый ученый.
Ю.Мирбабаев, не только лексикограф, но и прекрасный терминолог, умер в 1951 году, ему было 62 года. В памяти близких, знакомых, всех окружающих Ю.Мирбабаев остался как подлинный интеллигент, мягкий, спокойный, аккуратный человек.
Вот как вспоминает о нем одна из работавших с ним в институте языкознания сотрудниц: «Ю.Мирбабаеву были присущи все прекрасные человеческие качества: простота, искренность, скромность. Он был неповторимым человеком».
Имя Ю.Мирбабаева и тот вклад, который он внес в отечественное языкознание, не забыты. В 1999г. в Институте языкознания было отмечено 110-летие этого талантливого ученого. Решением Президиума Академии Наук республики от 28 апреля 1999 года была проведена посвященная ученому сессия. Со вступительным словом на сессии выступил директор института А. Ахундов, были заслушаны доклады И.Мамедова «Место Юсифа Мирбабаева в азербайджанской лексикографии», Б.Абдуллаева «Жизненный путь Юсифа Мирбабаева». В работе сессии участвовали сотрудники института, ученые-языковеды, поделились воспоминаниями о своем великом предшественнике.
Приведем некоторые из их высказываний о Юсифе Мирбабаеве.
Член-корреспондент Академии наук З. Будагова: «Самый видный представитель филологической мысли Азербайджана, один из основоположников научного языковедения, достойный представитель потомственной интеллигенции…».
Первая женщина-кандидат филологических наук на Востоке, профессор Рахиля Магеррамова: «Ю.Мирбабаева можно считать основателем Института Языка АН Азербайджана, потому что он был первым его директором. Решение всех проблем, все заботы (и научные, и организационные) этого небольшого института легли на его плечи. Он не жалел сил для развития перспектив азербайджанского языкознания. С уважением вспоминаю своего учителя. Он был благородным человеком, которого отличали высокие моральные качества».
Академик М.Ш.Ширалиев: «Ю.Мирбабаев периодически выступал на различные актуальные темы: «Процесс формирования истории азербайджанского языка», «Организация работы по изучению афетического и иранского языков в Азербайджане», «Отношения азербайджанско-иранского языков», «Албанская культура и язык», «О составлении Французско-Азербайджанского, Немецко-Азербайджанского, Англо-Азербайджанского словарей».
Академик Агамуса Ахундов: « Азербайджанский ученый лексикограф Юсиф Мирбабаев проделал большую работу, сегодня созданное им продолжают и развивают его воспитанники».
А.Габибзаде: «Он был очень скромным, спокойным, доброжелательным человеком. Коллеги, сотрудники его очень уважали. Никогда никого не обижал. Мы все обращались к нему «ага» (буквально «господин», почтительное обращение к мужчине – Ред.). Ему были присущи все лучшие человеческие качества. Незаменимый человек он был».
К сожалению, содержащееся в решении сессии предложение об увековечении памяти известного ученого-языковеда, неутомимого исследователя, лауреата Государственной премии Юсифа Аббас оглу Мирбабаева, установлении памятной доски на доме, где он жил, и присвоении одной из улиц Баку его имени так и не было претворено в жизнь. Надо надеяться, что соответствующие организации позаботятся об увековечении памяти этого видного ученого.
Кроме того, имя видного ученого не попало в АСЭ. Интересно, сколько в республике было таких языковедов, удостоенных Сталинской премии?
Тогда же в газете «Меденийет» была опупликована статья под любопытным заголовком: «О нем не забыл Сталин, а мы?»
Слабым утешением является то, что в школьных учебниках азербайджанского языка приводится краткая информация о деятельности Юсифа Мирбабаева.
Кроме того, в 2000 году издательство «Елм» выпустило небольшую книжку(36 страниц) «Видный лексикограф Ю.Мирбабаев», в которой содержится краткая информация о жизни и творческой деятельности видного ученого.