Хабиби
(1470-1520)
БОГИНЯ
Богиня! Если для тебя не растерзал я грудь,
Мне саваном рубаха будь, мой дом – могилой будь!
И если лунный блеск волос забуду за столетье,
Вползи в мой череп скорпион, – сам покажу я путь.
Роса упала. Выйди в сад, цветами полюбуйся:
Алмазом каждый лепесток, старается блеснуть.
Я издевался над людьми, сражёнными любовью.
Безумец! Как бы мне за то слёз не пришлось смахнуть.
Покоя нет для Хабиби, он смотрит на лилею –
И каждый волос дыбом встал, чтобы шипом кольнуть.
Перевод Павла Антакольского
Молла Панах Вагиф
(1717-1797)
Женщина, что сердцем хороша, -
Век пройдет, - она бледней не станет.
Если, словно лал, светла душа,
От невзгод она темней не станет.
Благородной красота верна,
Стройная - не сгорбится она.
Если добротой одарена,
Не изменит, холодней не станет.
Кровь ее девически чиста,
Ярче свежих роз ее уста.
Стрел острей ресницы... Лет до ста
Ранящая сталь слабей не станет.
Страшно ль совершенной жить сто лет!
Пусть уже в движеньях силы нет,
Но в глазах горит все тот же свет.
Обаянье меньше в ней не станет.
Истинное счастье - не забудь -
В той, что знает страсти скорбный путь:
К девушкам, Вагиф, не надо льнуть,
А не то спокойных дней не станет.
Алиага Вахид
(1895-1965)
Я готов хоть на казнь за своё божество,
Легче мне умереть, чем не видеть его.
Мой цветок с полуслова меня разберёт,
И поэтому он мне дороже всего.
Ты одна дашь мне силы мученье стерпеть.
Я с тобою — и сердце моё не мертво.
Если буду с тобой хоть минуту вдвоём,
Не хочу ничего, не боюсь никого..
Габиб Сахир
(1903-1985)
МАТЕРИНСКИЙ ГОЛОС
Любовь и нежность материнских слов
Плывут, плывут, как звон колоколов,
Уводя нас от мелкой суеты
В то царство, где сбываются мечты,
И мудрость этой жизни непростой
Откроют нам, как ларчик золотой.
Мамед Рагим
(1907-1977)
ИЩУ ТЕБЯ
Я ищу тебя в лугах, то мечтая, то скорбя,
Ты одна – весна моя, нет весны мне без тебя.
Поднял голову нарцисс и расправил лепестки,
Я подумал о тебе, задохнувшись от тоски.
Я взошел на косогор, стало тихо, день погас,
И представил я себе поволоку милых глаз.
Покачнулись ветви ив, заструились, как ручьи,
И представил я себе пряди черные твои.
Я взошел на косогор, стало тихо, меркнет день,
Ты свежа и холодна, словно белая сирень.
Маки в алых пиалах понесли росу и мрак,
Ты хмельней и жарче их, пламенней, чем алый мак,
Без тебя мертвы луга, оживишь ты их одна,
Нет весны мне без тебя, ты одна – моя весна.